LOVE IN A BOX

EN> Almost nothing makes me happier than getting this. So as I have stated before I believe I have the best mom in the universe, every now and then she sends care packages or her version of them, and this is like Christmas for me. I have developed a love and excitement whenever I see the postman with a big box approaching. It’s like he is giving me the best gift ever and if i don’t sign for it coming downstairs and seeing a box waiting for me is even better than Christmas. and it definitely the greatest way to start a day

It dawns on me that every time I speak with my mom she seems to take a mental note of what I want or am complaining about. In this case it was the lack of baking goodies and the fact that one book I wanted to read was not here yet (yes this is a long overdue post).

ESP> Casi nada me hace tan feliz como recibir esto. Como ya lo había dicho antes, realmente creo que tengo la mejor mamá del universo, y de vez en cuando me manda una caja o dos llenas de alegría y felicidad. Y para mi, en este lugar en el que estoy, recibir esto es como navidad, tanto que he desarrollado amor por el cartero y cada que veo la camioneta del cartero me lleno de emoción y ni siquiera me enojo cuando me levanta a las 8 am para entregar el paquete, y es como si me estuviera dando el mejor regalo de todos y cuando no tengo que firmar para recibir el paquete es mejor que navidad haha, bajar las escaleras y encontrarme las cajas ahí, esperándome, definitivamente la mejor manera de empezar el día!

Al parecer siempre que hablo con mi mamá, ella se encarga de hacer notas mentales de lo que digo que ocupo o de lo que me quejo (como el libro que quiero y aún no está disponible aquí) o lo que extraño, etc. Y si, este es otro post muy viejo. pero mi mamá hace su lista y en esta ocasión esto es lo que mandó:

caja

EN> So here are the goodies:

Box 1:

Nyquil – the best thing for a cold that for some reason doesn’t exist here, it’s like British people like not sleeping ok when they have colds. Cochinita pibil –  it’s like heroin for Mexicans a taste of glory in a bag. and she sent not one but quite a few of them! Vontrol – medicine not to throw up because you know you love a roundabout here. Arnica tea – because this country doesn’t seem to know all the magical benefits of it. Sleepy time tea – WHY IS THIS NOT AVAILABLE IN THE UK! I don’t know. Diet goodies – you know, moms.

ESP> Aquí estan los bienes:

Caja 1:

Nyquil – lo mejor que puede existir para dompearte y dormir con o sin gripa, inexistente en este país como si a los británicos les encantara dormir con gripa. Cochinita pibil – es como heroína para mí y la mayoría de los Mexicanos y mandó no una pero varios bolsas de pura gloria. Vontrol – medicina para no vomitar, porque me mareo mucho en los carros y esta es la tierra que ama las glorietas LAS AMAN! Te de Árnica – los británicos parecen estar muy despreocupados con los millones de beneficios de esta planta. Sleepy time tea – NO ME EXPLICO POR QUE ESTE TE NO EXISTE AQUI! Cosas para la dieta – porque ustedes saben, mamás.

2015-06-04 11.17.05

EN> Box 2:

Clothes – because yeah it’s nice to get clothes always haha. Make up – even tho I can get that here it pains me to pay for it in pounds it’s like freaking double the price. So I just refuse to buy anything that i know would be cheaper back home. Proper water flavoring  – because UK is very strict on certain things and there is no real no carb no sugar anything that tastes ok. without mentioning that the words JAMAICA WATER  is totally alien to the UK. A book – I super wanted it (and by now have read, and again I super recommend I’m developing a weird obsession with Rainbow Rowell).

And much more! I’m sure some of this stuff I could get on Amazon or on the net but still it’s nice to get it via care package. because you can get the feeling that my mom picked that specifically for me of thinking of me with Amazon.

ESP> Caja 2:

Ropa– siempre es un agradable sentimiento recibir ropa! Maquillaje – ok, estoy consciente de que algunas de estas cosas las puedo encontrar aquí pero me duele, realmente me pesa pagar cosas en libras especialmente cuando se que en libras es el doble de lo que pagaría normalmente, por lo cual me rehuso a comprar maquillaje aquí. Polvos de sabor para el agua – porque aquí son muy sangrones con los químicos en la comida y encontrar algo sin azúcar, calorías, etc. que este bueno, es imposible, sin mencionar que no conocer el término JAMAICAEl libro – lo súper quería leer y efectivamente lo terminé mucho antes de hacer este post haha (tengo una ligera obsesión Rainbow Rowell), y sí este post también está algo atrasado.

¡Y muchas cosas más! estoy segura que la gran mayoría de estas cosas las podría comprar en Amazon o algún lugar en la Web pero el sentimiento de que mi mamá escogió todo pensando en mi no se compara ni reemplaza ¡con nada!

2015-06-04 11.22.21

24 HOURS AND A GIG IN GLASGOW

EN> Ok first of all like the horrible blogger that I am I forgot my camera so I can only show whatever I manage to get with my phone. Being that said, I cannot express how much I love Glasgow! It’s such a fun city, there is so much stuff to do and there always seems to be concerts going on. So this time instead of sitting at the computer hating everybody who lives in Glasgow I actually went to one of this things My first visit to THE SSE HYDRO! I felt like a little girl going to Toys R us with unlimited budget and cake. The gig was Belle and Sebastian and it was awesome. The venue was great, I was impressed by its size and how good the view was. The band had so much energy and happiness in them that transmitted to every single person in the room (except to middle aged ladies. More on that later).

ESP> Ok antes que nada una disculpa, se me olvido lo mas esencial para el blog, ¡la cámara!, así que sólo tengo lo que tome con el celular; creo que fue la emoción, ¡no puedo terminar de expresar cuánto me encanta Glasgow!, es una ciudad súper divertida donde hay mil cosas que hacer y siempre hay un concierto y esta vez, en vez lugar de estar en mi compu viendo que hay que hacer en Glasgow; odiando a todos los que viven ahí, me tocó ser parte del evento, mi primer visita al SSE HYDRO, estaba tan emocionada como una niña que va una tienda de juguetes sin presupuesto y con pastel ilimitado. El concierto fue de la banda Belle and Sebastian ¡estuvo fenomenal! la banda tenía tanta energía y felicidad que se transmitía a cada una de las personas en el lugar.

GLAS1

EN> Before the concert we went to eat at a burger place, The Gourmet Burger Kitchen, it was heaven first of all. Not just for the burger but because my vodka and lemonade which I was not expecting much of (I have issues with what it is described as lemonade in this country) but I loved it! It was so tasty I kinda just wanted to pre-game there and take a few to go. The burgers were ridiculously tasty (I also have a love hate relationship with burgers and food in general in this country) but these burgers were just amazing and off course the restaurant was so cool because it’s in Glasgow and everything is cool there.

ESP> Antes del concierto fuimos a cenar a un restaurante The Gourmet Burger Kitchen mientras comía estaba en el cielo, deja tu la deliciosa hamburguesa, ¡la bebida¡ pedí vodka con limonada (que en este país vodka with con Sprite o 7 up (no realmente limonada) y me encanto! no sé qué vodka era pero estaba tan rico que me quería quedar a precopear y llevar uno o dos tragos para llevar, y las hamburguesas DELICIOSAS (tengo una relación de amor/odio con las hamburguesa y las comidas en general en este País , están buenas pero hasta ahorita no había encontrado una que llenara todos los antojos y mis sentidos al mismo tiempo) y el lugar padrísimo porque todo en Glasgow está padrísimo.

GLAS2

EN> I think there is something really special about seeing a band perform where they are from , I don’t know, it seemed like everybody already has a connection with them. This was proven by the way the band spoke to the crowd, everybody knew what places they were referring to or what they were talking about (except me of course, I had not a clue but it was nice to be part of it).They played all the songs that I wanted to hear so I’m even more in love with them than I was before.

ESP> Ahora el concierto, Siempre sospeche que ver a una banda tocar en su lugar de origen (más o menos) es aún más especial, y mi teoría fue comprobada. No sé, es como si todos están dentro de la misma cura, el vocalista hablándole a las masas y aun así se sentía como si estuviera hablando  personalmente  con cada uno, todos saben de que está hablando y a que se refiere (menos yo claro, no tenía ni idea, pero pues estaba ahí incluida y me sentía especial) así que me quede más enamorada del grupo de lo que ya estaba.

2015-05-22 21.29.02

EN> At my first gig in Scotland we soon discovered that while I’m not super tall, but considered above average height back home – here I am a SHORTY. The whole time I was on my tip toes and I could not see a thing among these giants that call themselves Scots.

So after this experience in order for me to see we had to be sitting down and not standing in the crowd. So sadly I was sitting down in the older generation area where people just sit and enjoy the music like proper adults. I’m not a proper adult, but I felt like if I stood up and danced I was going to get a shoe thrown at me. Here is another photo of another gig so you get an idea of what Im talking about.

ESP> Cuando fui a mi primer concierto en Escocia rápidamente me di cuenta que aunque en mi país de origen soy considerada una persona alta (no mucho pero un poco más alta que los demás) aquí soy una miniatura, todo el concierto me la pase de puntitas tratando de ver (sin tener éxito) a través de un mar de gigantes que se hacen llamar escoceses. Después de esa experiencia mi esposo supuso/asumió que para no volver a tener este problema de nuevo tendríamos que estar sentados con lugares asignados en vez de parados en medio de toda la masa de gente, así que en este concierto estábamos sentados, en la zona de viejitos por decirlo así (bien por ellos que siguen yendo a conciertos) pero una zona muy tranquila donde la gente sólo disfruta de la música sentada como los adultos responsables que son, yo no soy un adulto responsable, sólo quería pararme, bailar y brincar pero sentía que alguien me tiraría un zapato o algo así, por lo que me quede sentada. Aquí les dejo una foto de otro concierto para que entiendan mi frustración de no ver.

10516810_10155794786465492_2630812110288936196_n2

EN> The plus of being high up is that you get a sense of what the band is seeing, the insane amount of people in the crowd below you. I never was truly envious of the crowd until the band actually invited some people to dance with them on stage. Never seen anything like it. A band inviting people up and people actually behaving themselves on the stage. so at that point envy flowed thru my veins! I was wanting to be a bouncing person on the stage so bad but there was no way this was possible. Tho I did get to witness a proper fight between two middle age women and security having no idea what to do with them, was quite funny. After the gig we went for a few more drinks in the city. Only uncool thing about Glasgow was most of the pubs shut at 12. Why? I have no idea, we managed to find one that shut at 1 and that was the latest we could find. Still I feel like it has to have a negative as it just would not be fair to the other cities.

ESP> Lo bueno de estar sentada donde estaba era que tenía una mejor idea de lo que la banda estaba viendo, un mar de cabezas que se ven como hormigas desde donde yo estaba y también presencié una pelea entre dos viejitas y al los de seguridad sin saber que hacer porque pues no pueden tlaquear viejitas, fue algo chistoso. Nunca envidié a las personas en la masa de gente cerca del escenario; pero de repente la banda invitó a personas a bailar en el escenario con ellos, nunca había visto algo así, ni a una banda invitar a las personas, ni a las personas comportándose normalmente arriba del escenario. y entonces la envidia empezó a correr por mis venas. Deseaba con todo mi ser poder ser una de esas personas brincoteando en el escenario pero estaba demasiado lejos, así que era imposible. Después del concierto fuimos por unos tragos a la ciudad, lo único malo de Glasgow es que la mayoría de los Pubs cierran a las 12 (como cenicienta) encontramos uno que cerraba a la 1 pero después de eso nada. Algo malo tenía que tener Glasgow si no de plano no es justo para las demás ciudades.

GLAS3

EN> On the next day before getting the train back we just went for lunch at a pub. The butterfly and the pig. Don’t know why I have so much love for this pub as I have only been there a few times but every time I go I never want to leave. Sadly we only had one night in Glasgow and a train to catch so I did not do as much things as I would have wanted to but I was still on my happy cloud because the concert and night in general had been so great. So I just had to get on the train and bury myself in my book to try and escape the fact that I’m returning to a city where the only thing that keeps me excited is the fear that a giant seagull may or may not attack me at any time.

Train book: I’ll Give You The Sun. You totally should read it!

GLAS4

ESP> Al siguiente día solamente fuimos a comer a un lugar al cual sólo he ido un par de veces.The butterfly and the pig, pero estoy obsesionada con él, no me explico por qué, pero me encanta, cada que estoy ahí nunca me quiero ir, pero teníamos que tomar un tren así que que comimos y nos retiramos sin hacer ni la mitad de las cosas que queríamos hacer en Glasgow. Pero yo seguía en mi nube de felicidad de la noche anterior y no me importo mucho, ya en el tren no tuve mucha opción más que leer para olvidarme de que regreso a la ciudad dónde lo único que me mantiene emocionada es la adrenalina de saber que en cualquier momento puedo ser atacada por una gaviota gigante.

Libro del tren:  I’ll give you the sun. si no lo han leído ¡deberían!

2015-05-25 10.37.01

HOW A FESTIVAL VIRGIN PACKS

EN> So after years and years I’m finally going to experience a music festival T in the park! (Can’t hardly wait) so I’m attempting to pack and I’m torn between what my festival veteran with zero fashion sense husband who says all I need is wellies, rain pants and jacket and what my inner fashionista wants. Plus it’s a gamble with the weather because I really don’t know if we are getting unbearable heat or just buckets loads of rain. plus that really thin line between i want to be comfy but iI also want to look pretty (in a badass kinda way). So this is so far what I’m planning on taking 3 days 3 outfits haha. As much as I would like to be an explosion of color with a flower crown my lack of summer wardrobe takes me to the darker pallet, here is what I will have, hopefully I’ll survive!

ESP> Después de años y años de intentos fallidos por fin iré a  un festival de música! T in the park (no puedo esperar) y me encuentro tratando de empacar; no soy la mejor empacando y estoy partida en dos, mi sentido común que me dice que le haga caso a mi marido (veterano de festivales con cero estilo) que dice que solo ocupo una chamarra contra la lluvia, botas contra la lluvia y pantalones contra la lluvia; y la parte de mi qué quiere intentar ser fashionista y verse bonita o al menos no como una bolsa de basura y aun así es como apostar con el clima porque puede que te toque pura lluvia sin parar o puede que el Sr. sol decida salir y si traes el atuendo incorrecto pues valiste o te empapas o no dejas de sudar dentro de tus cosas par a la lluvia, así que no hay para donde hacerse. Me encantaría ser una explosión de color y tener mi corona de flores pero de acuerdo con las circunstancias y las precauciones que debo de tomar mi guardarropa fue limitado colores monótonos y tristes. Después de mucho análisis esto es lo que llevare ¡espero sobrevivir!

P1060603.11

EN> Sparkling wellies, wellie socks, rain mac, rain pants, A fringe bag, unofficial rain pants (vegan leather leggings and joggers. They are kinda waterproof and don’t look as horrible. I hope), Long tops that I can remove my pants and keep as dresses in case the sun gods smile upon us, light short sleeve cover up, sweater cover, flowery ear cuff as I don’t have a flower crown and a pink tutu because why not.

Of Course there will be loads of wipes, mosquito repellent Disinfecting gel and in case you are wondering here is what I will take in the form of Make up and what you will find inside of my bag, yes lots of ponchos and disinfectant as am a paranoid freak.

ESP> Glitter wellies, calcetines para wellies, parka para la lluvia, pantalones para la lluvia, Bolsa, pantalones para la lluvia no oficiales ( leggings y joggers de imitación piel ese material es muy resistente al agua y no se ve tan feo. creo, espero) camisetas largas que si hace calor me puedo quitar los leggins y usar como vestido, un suéter largo y una camiseta para encima larga también pero más ligera, unear cuff floral (en resignación de que no tendré corona en mi cabeza) y un tutu rosa (simplemente porque puedo)

Obvio también llevaré mucho pero MUCHO gel anti-bacterial y repelente contra los moscos; y por si se preguntan esto es lo que llevare en forma de maquillaje y lo que encontrarán dentro de mi bolso, como pueden pero muchos ponchos y desinfectante por que soy una paranoica traumada. ¡Mujer precavida vale por dos! 

2015-07-07 16.57.45-1

2015-07-07 17.08.21-2

EN> Thankfully we won’t be camping but staying in a caravan so i’ll have plenty of space to leave all this. I’m sure I’m over packing tho hopefully as I become a festival veteran I will get better at this. Anyways here is the Line up in case you were wondering and because I can not help it but brag about the fact that i’m going!

ESP> Gracias a Dios estaremos en un Mobile home así que tendré mucho espacio para poner todo esto, ya que estoy consciente que estoy sobre empacado pero espero aprender esta vez y tener una mejor idea para mis próximos festivales. Por aquí les dejo el Line up del festival en caso de que tengan curiosidad y por que no puedo evitar presumir un poco.lineup-7th-july

I NEED TO LIVE IN EDINBURGH!

EN> So this trip was meant to be the best trip ever! As we were meant to be seeing Royal Blood and the Foo Fighters so I just couldn’t wait but as you probably know Dave Grohl went and broke his leg so the gig was canceled but we already had the hotel and train tickets so we decided to go and do some things we were wanting to do in Edinburgh for a while. Edinburgh is  magical city you can totally see how it inspired J.K. Rowling, anything you see looks right out of Diagon Alley, one of the many reasons why I love it.

ESP>Este viaje estaba para ser el mejor viaje estaba planeado para ir al concierto de Royal Blood y Foo Fighters pero como ya deben de saber Dave Grohl se rompió la pata ¡y todo se canceló! así que nos quedamos con los boletos de tren y hotel pero sin concierto, decidimos hacer cosas que teníamos ganas de hacer en Edimburgo de todas maneras, siempre hay algo que hacer ahí, es una ciudad mágica, realmente hermosa y  te hace sentir dentro del mundo de Harry Potter no cabe duda de que cada rincón de la ciudad inspiró a J.K. Rowling, Una de las muchas razones por las cuales amo esta ciudad.

EDI1

EN> We started the day exploring some of the markets that were going on. Unfortunately it was a bit late so everything was kinda over then we went on to have dinner at the Mark Greenway Restaurant, OMG best decision ever. Everything was so delicious it was just unreal. I ordered beef carpaccio for starter, pork belly for a main and rocks and moss for dessert and it was glorious. To make things better all of a sudden I hear my husband make this little squeak of joy and I was like mm what? (he doesn’t usually makes this kidna noises) and he pointed out that Ian Rankin had walked in the door (he loves him). So he got to have a little chat with him as he waited for the rest of his party to arrive so yeah he super loves that restaurant now (as if the food was not enough reason).

ESP> En el primer día nos dedicamos a explorar diferentes mercados, pero nuestro tren llegó en la tarde y ya casi todo se había acabado, después fuimos a cenar ¡y fue la mejor cena que he tenido en mucho tiempo! comida que realmente hace una fiesta en tu boca; el restaurante se llama Mark Greenway Restaurant y cada uno de mis tres platillos fue maravilloso y como si la comida no fuera suficiente, de repente escucho a mi esposo hacer un sonido de emoción en silencio y me dice que uno de sus autores favoritos (Ian Rankin) acaba de entrar, tuvimos la oportunidad de platicar con él mientras esperaba que el resto de su grupo llegara lo cual convirtió nuestra experiencia en algo más que inolvidable.

EDI2
EN> After that we headed to Panda & Sons  a speakeasy styled bar that I had been nagging my husband for ages to go to and I’m so happy we finally did. Hands down my favorite bar in Edinburgh and one of the coolest themed places I have been to. Also super love the fact that they seem concerned with keeping their customers hydrated all bars should pick up on that I believe.

ESP> Después nos fuimos a un bar llamado panda & sons, un bar estilo speakeasy, ya sabía de él pero por alguna  u otra razón nunca habíamos ido y ahora en este viaje no me canse de acosar a mi esposos para ir ¡por fin! y qué bueno que ¡lo logré! sin duda, ¡el mejor bar al que he ido en Edimburgo! es todo un show todos los tragos tiene su personalidad y su presentación y ¡todos son deliciosos! y el bar en general se preocupa mucho por mantener hidratados a sus clientes (lo cual se aprecia y agradece bastante) y pienso que ¡todos los bares deberían de hacer eso!
EDI3

EN> Second day we went for afternoon tea as I thought it was just about time I experienced this after more than a year in the UK and it did not disappoint. Afternoon tea is a British thing where they bring you sandwiches and treats in a little tower with of course a cup of tea. I had read of it but never really was too fussed to try it until a few months ago. It was everything I hoped for and more tho I wish I had more sandwiches (but I eat more than the average person). I choose apple tea and my husband did not approve but he was not the one drinking it lets face it breakfast tea (his choice)  is not great tasting I don’t know why british people love it so much.

ESP> El segundo día fuimos por lo que llaman aquí “afternoon tea” después de más de un año de estar en este país considere que ya era hora de que lo probara, sabía qué existía y  que es algo muy común aquí pero no me llamaba mucho la atención, pero como siempre la curiosidad me ganó y pensé que tenía que probarlo de una vez por todas  “Afternoon tea” es un tipo de plato/servicio que se pido en los cafés/restaurantes donde te traen diferentes tipos de sándwiches, postres y scones para que vayas comiendo mientras, asumo yo, chismoseas con tus amigos y claro que también viene con el té de tu elección, yo escogí el té de manzana y a mi esposo que escogió el típico te de aquí, no le pareció mi elección pero la verdad de las cosas es que el tea que toman aquí ¡está malo! pero mi torre de sándwiches y pasteles fue una grata experiencia lo único es que me hubiera gustado más sándwiches pero yo como más que una persona normal aquí.

EDI5

EN> After that we headed to the Royal Botanic Gardens as we kept seeing photos and posts about the gigantic corpse flower, Amorphophallus Titanum. Curiosity got the best of us, the gardens are free (apart from the bit where they have this gigantic flower of course).

ESP> Después de eso nos fuimos a Royal Botanic Gardens (jardines botánicos) a ver una flor gigante que al parecer apesta (Amorphophallus titanum), veíamos fotos por todos lados y  una vez más nos gano la curiosidad. La entrada al jardín es gratis (la entrada para ver la flor no)

EDI6

EN> And the not free part. ESP> Y la parte que si te cobran para entrar…

EDI7


EN> Even if you don’t want to pay there are quite a few things to do there my favorite being a free art gallery with Nicolas Party’s Boys & Pastels exhibit which I really enjoyed.

ESP> aun así, si es que no quieren pagar, dentro de los jardines hay muchas coas que ver; diferentes exposiciones y galerías, mi favorita fué Boys & Pastels de Nicolas Party.
EDI8

EN> We went for quick pick me up drink and food at The Bon Vivant – another incredibly cool place (I’m just going to say that while in Edinburgh every place is most likely to be incredibly cool, at least in my eyes). It was super busy so after our drinks and snack we walked to the restaurant where we were supposed to have dinner, the only not incredibly cool place maybe haha. A horrible choice! I was blinded by my need to eat Mexican food and their deceptive descriptions but it was just a disappointment so to cheer me up and lower my rage my husband took me to Panda & Sons again and everything was good with the world again.

On our last day we had just enough time to go and visit a free gallery but when we arrived at the train station the left luggage storage was full and as it was pouring down. So we didn’t really fancy just walking around with luggage so we just chillaxed in a hotel near the station (a very fancy hotel) and waited there. No literature gods this time.

Train book: My heart and other black holes. Totaly recomend!

ESP> Después de terminar muertos de explorar los jardines pasamos por unos snacks y tragos a The Von Vivant, y como me hubiera gustado quedarme a cenar ahí, pero ya teníamos reservación en otro lugar y aparte se estaba llenando mucho, pero mi corta experiencia ahí fue de lo más placentera y ¡juro volver por más de sus camarones empanizados!

Ahora, la cena haha, ¡la peor elección/decisión del viaje! siempre que leo/encuentro restaurantes mexicanos ya se de entrada que van a estar malos pero la curiosidad me gana y cuando describen cosa bien en sus menús o paginas me da un poco de esperanza, pues este lugar era pura MENTIRA me prometieron un taco de carne asada y me dieron TINGA la tinga más cara que he comprado en mi vida haha; puras malas experiencias ahí obvio salí furiosa y decepcionada de la vida por lo que mi esposo recurrió a llevarme un segundo viaje a Panda & Sons para que estuviera contenta de nuevo; y si haha, no ocupe más de dos tragos.

En el tercer día iríamos a otra galería gratis (haha si me gusta hacer todo lo que es gratis), pero había una lluvia bastante poderosa y cuando llegamos a la estación para dejar nuestro equipaje el local estaba lleno, como ninguno de los dos tenía ganas de andar cargando maletas en la lluvia, por lo que tuvimos que ir a buscar posada en el hotel de alado, de lo cual nos arrepentimos en lo que vimos el menú (un hotel bastante caro) pero estuvo bien, la comida buena y no hay nada como ver a la gente corriendo en la lluvia mientras tu disfrutas un plato de rica y calientita comida. Tristemente en esta ocasión no nos encontramos a ningún dios literario. Y  ¡pum! el tiempo pasó volando y era hora de regresar.

Libro para el tren de este viaje: My heart and other black holes. Súper recomendado!