LOVE IN A BOX

EN> Almost nothing makes me happier than getting this. So as I have stated before I believe I have the best mom in the universe, every now and then she sends care packages or her version of them, and this is like Christmas for me. I have developed a love and excitement whenever I see the postman with a big box approaching. It’s like he is giving me the best gift ever and if i don’t sign for it coming downstairs and seeing a box waiting for me is even better than Christmas. and it definitely the greatest way to start a day

It dawns on me that every time I speak with my mom she seems to take a mental note of what I want or am complaining about. In this case it was the lack of baking goodies and the fact that one book I wanted to read was not here yet (yes this is a long overdue post).

ESP> Casi nada me hace tan feliz como recibir esto. Como ya lo había dicho antes, realmente creo que tengo la mejor mamá del universo, y de vez en cuando me manda una caja o dos llenas de alegría y felicidad. Y para mi, en este lugar en el que estoy, recibir esto es como navidad, tanto que he desarrollado amor por el cartero y cada que veo la camioneta del cartero me lleno de emoción y ni siquiera me enojo cuando me levanta a las 8 am para entregar el paquete, y es como si me estuviera dando el mejor regalo de todos y cuando no tengo que firmar para recibir el paquete es mejor que navidad haha, bajar las escaleras y encontrarme las cajas ahí, esperándome, definitivamente la mejor manera de empezar el día!

Al parecer siempre que hablo con mi mamá, ella se encarga de hacer notas mentales de lo que digo que ocupo o de lo que me quejo (como el libro que quiero y aún no está disponible aquí) o lo que extraño, etc. Y si, este es otro post muy viejo. pero mi mamá hace su lista y en esta ocasión esto es lo que mandó:

caja

EN> So here are the goodies:

Box 1:

Nyquil – the best thing for a cold that for some reason doesn’t exist here, it’s like British people like not sleeping ok when they have colds. Cochinita pibil –  it’s like heroin for Mexicans a taste of glory in a bag. and she sent not one but quite a few of them! Vontrol – medicine not to throw up because you know you love a roundabout here. Arnica tea – because this country doesn’t seem to know all the magical benefits of it. Sleepy time tea – WHY IS THIS NOT AVAILABLE IN THE UK! I don’t know. Diet goodies – you know, moms.

ESP> Aquí estan los bienes:

Caja 1:

Nyquil – lo mejor que puede existir para dompearte y dormir con o sin gripa, inexistente en este país como si a los británicos les encantara dormir con gripa. Cochinita pibil – es como heroína para mí y la mayoría de los Mexicanos y mandó no una pero varios bolsas de pura gloria. Vontrol – medicina para no vomitar, porque me mareo mucho en los carros y esta es la tierra que ama las glorietas LAS AMAN! Te de Árnica – los británicos parecen estar muy despreocupados con los millones de beneficios de esta planta. Sleepy time tea – NO ME EXPLICO POR QUE ESTE TE NO EXISTE AQUI! Cosas para la dieta – porque ustedes saben, mamás.

2015-06-04 11.17.05

EN> Box 2:

Clothes – because yeah it’s nice to get clothes always haha. Make up – even tho I can get that here it pains me to pay for it in pounds it’s like freaking double the price. So I just refuse to buy anything that i know would be cheaper back home. Proper water flavoring  – because UK is very strict on certain things and there is no real no carb no sugar anything that tastes ok. without mentioning that the words JAMAICA WATER  is totally alien to the UK. A book – I super wanted it (and by now have read, and again I super recommend I’m developing a weird obsession with Rainbow Rowell).

And much more! I’m sure some of this stuff I could get on Amazon or on the net but still it’s nice to get it via care package. because you can get the feeling that my mom picked that specifically for me of thinking of me with Amazon.

ESP> Caja 2:

Ropa– siempre es un agradable sentimiento recibir ropa! Maquillaje – ok, estoy consciente de que algunas de estas cosas las puedo encontrar aquí pero me duele, realmente me pesa pagar cosas en libras especialmente cuando se que en libras es el doble de lo que pagaría normalmente, por lo cual me rehuso a comprar maquillaje aquí. Polvos de sabor para el agua – porque aquí son muy sangrones con los químicos en la comida y encontrar algo sin azúcar, calorías, etc. que este bueno, es imposible, sin mencionar que no conocer el término JAMAICAEl libro – lo súper quería leer y efectivamente lo terminé mucho antes de hacer este post haha (tengo una ligera obsesión Rainbow Rowell), y sí este post también está algo atrasado.

¡Y muchas cosas más! estoy segura que la gran mayoría de estas cosas las podría comprar en Amazon o algún lugar en la Web pero el sentimiento de que mi mamá escogió todo pensando en mi no se compara ni reemplaza ¡con nada!

2015-06-04 11.22.21

24 HOURS AND A GIG IN GLASGOW

EN> Ok first of all like the horrible blogger that I am I forgot my camera so I can only show whatever I manage to get with my phone. Being that said, I cannot express how much I love Glasgow! It’s such a fun city, there is so much stuff to do and there always seems to be concerts going on. So this time instead of sitting at the computer hating everybody who lives in Glasgow I actually went to one of this things My first visit to THE SSE HYDRO! I felt like a little girl going to Toys R us with unlimited budget and cake. The gig was Belle and Sebastian and it was awesome. The venue was great, I was impressed by its size and how good the view was. The band had so much energy and happiness in them that transmitted to every single person in the room (except to middle aged ladies. More on that later).

ESP> Ok antes que nada una disculpa, se me olvido lo mas esencial para el blog, ¡la cámara!, así que sólo tengo lo que tome con el celular; creo que fue la emoción, ¡no puedo terminar de expresar cuánto me encanta Glasgow!, es una ciudad súper divertida donde hay mil cosas que hacer y siempre hay un concierto y esta vez, en vez lugar de estar en mi compu viendo que hay que hacer en Glasgow; odiando a todos los que viven ahí, me tocó ser parte del evento, mi primer visita al SSE HYDRO, estaba tan emocionada como una niña que va una tienda de juguetes sin presupuesto y con pastel ilimitado. El concierto fue de la banda Belle and Sebastian ¡estuvo fenomenal! la banda tenía tanta energía y felicidad que se transmitía a cada una de las personas en el lugar.

GLAS1

EN> Before the concert we went to eat at a burger place, The Gourmet Burger Kitchen, it was heaven first of all. Not just for the burger but because my vodka and lemonade which I was not expecting much of (I have issues with what it is described as lemonade in this country) but I loved it! It was so tasty I kinda just wanted to pre-game there and take a few to go. The burgers were ridiculously tasty (I also have a love hate relationship with burgers and food in general in this country) but these burgers were just amazing and off course the restaurant was so cool because it’s in Glasgow and everything is cool there.

ESP> Antes del concierto fuimos a cenar a un restaurante The Gourmet Burger Kitchen mientras comía estaba en el cielo, deja tu la deliciosa hamburguesa, ¡la bebida¡ pedí vodka con limonada (que en este país vodka with con Sprite o 7 up (no realmente limonada) y me encanto! no sé qué vodka era pero estaba tan rico que me quería quedar a precopear y llevar uno o dos tragos para llevar, y las hamburguesas DELICIOSAS (tengo una relación de amor/odio con las hamburguesa y las comidas en general en este País , están buenas pero hasta ahorita no había encontrado una que llenara todos los antojos y mis sentidos al mismo tiempo) y el lugar padrísimo porque todo en Glasgow está padrísimo.

GLAS2

EN> I think there is something really special about seeing a band perform where they are from , I don’t know, it seemed like everybody already has a connection with them. This was proven by the way the band spoke to the crowd, everybody knew what places they were referring to or what they were talking about (except me of course, I had not a clue but it was nice to be part of it).They played all the songs that I wanted to hear so I’m even more in love with them than I was before.

ESP> Ahora el concierto, Siempre sospeche que ver a una banda tocar en su lugar de origen (más o menos) es aún más especial, y mi teoría fue comprobada. No sé, es como si todos están dentro de la misma cura, el vocalista hablándole a las masas y aun así se sentía como si estuviera hablando  personalmente  con cada uno, todos saben de que está hablando y a que se refiere (menos yo claro, no tenía ni idea, pero pues estaba ahí incluida y me sentía especial) así que me quede más enamorada del grupo de lo que ya estaba.

2015-05-22 21.29.02

EN> At my first gig in Scotland we soon discovered that while I’m not super tall, but considered above average height back home – here I am a SHORTY. The whole time I was on my tip toes and I could not see a thing among these giants that call themselves Scots.

So after this experience in order for me to see we had to be sitting down and not standing in the crowd. So sadly I was sitting down in the older generation area where people just sit and enjoy the music like proper adults. I’m not a proper adult, but I felt like if I stood up and danced I was going to get a shoe thrown at me. Here is another photo of another gig so you get an idea of what Im talking about.

ESP> Cuando fui a mi primer concierto en Escocia rápidamente me di cuenta que aunque en mi país de origen soy considerada una persona alta (no mucho pero un poco más alta que los demás) aquí soy una miniatura, todo el concierto me la pase de puntitas tratando de ver (sin tener éxito) a través de un mar de gigantes que se hacen llamar escoceses. Después de esa experiencia mi esposo supuso/asumió que para no volver a tener este problema de nuevo tendríamos que estar sentados con lugares asignados en vez de parados en medio de toda la masa de gente, así que en este concierto estábamos sentados, en la zona de viejitos por decirlo así (bien por ellos que siguen yendo a conciertos) pero una zona muy tranquila donde la gente sólo disfruta de la música sentada como los adultos responsables que son, yo no soy un adulto responsable, sólo quería pararme, bailar y brincar pero sentía que alguien me tiraría un zapato o algo así, por lo que me quede sentada. Aquí les dejo una foto de otro concierto para que entiendan mi frustración de no ver.

10516810_10155794786465492_2630812110288936196_n2

EN> The plus of being high up is that you get a sense of what the band is seeing, the insane amount of people in the crowd below you. I never was truly envious of the crowd until the band actually invited some people to dance with them on stage. Never seen anything like it. A band inviting people up and people actually behaving themselves on the stage. so at that point envy flowed thru my veins! I was wanting to be a bouncing person on the stage so bad but there was no way this was possible. Tho I did get to witness a proper fight between two middle age women and security having no idea what to do with them, was quite funny. After the gig we went for a few more drinks in the city. Only uncool thing about Glasgow was most of the pubs shut at 12. Why? I have no idea, we managed to find one that shut at 1 and that was the latest we could find. Still I feel like it has to have a negative as it just would not be fair to the other cities.

ESP> Lo bueno de estar sentada donde estaba era que tenía una mejor idea de lo que la banda estaba viendo, un mar de cabezas que se ven como hormigas desde donde yo estaba y también presencié una pelea entre dos viejitas y al los de seguridad sin saber que hacer porque pues no pueden tlaquear viejitas, fue algo chistoso. Nunca envidié a las personas en la masa de gente cerca del escenario; pero de repente la banda invitó a personas a bailar en el escenario con ellos, nunca había visto algo así, ni a una banda invitar a las personas, ni a las personas comportándose normalmente arriba del escenario. y entonces la envidia empezó a correr por mis venas. Deseaba con todo mi ser poder ser una de esas personas brincoteando en el escenario pero estaba demasiado lejos, así que era imposible. Después del concierto fuimos por unos tragos a la ciudad, lo único malo de Glasgow es que la mayoría de los Pubs cierran a las 12 (como cenicienta) encontramos uno que cerraba a la 1 pero después de eso nada. Algo malo tenía que tener Glasgow si no de plano no es justo para las demás ciudades.

GLAS3

EN> On the next day before getting the train back we just went for lunch at a pub. The butterfly and the pig. Don’t know why I have so much love for this pub as I have only been there a few times but every time I go I never want to leave. Sadly we only had one night in Glasgow and a train to catch so I did not do as much things as I would have wanted to but I was still on my happy cloud because the concert and night in general had been so great. So I just had to get on the train and bury myself in my book to try and escape the fact that I’m returning to a city where the only thing that keeps me excited is the fear that a giant seagull may or may not attack me at any time.

Train book: I’ll Give You The Sun. You totally should read it!

GLAS4

ESP> Al siguiente día solamente fuimos a comer a un lugar al cual sólo he ido un par de veces.The butterfly and the pig, pero estoy obsesionada con él, no me explico por qué, pero me encanta, cada que estoy ahí nunca me quiero ir, pero teníamos que tomar un tren así que que comimos y nos retiramos sin hacer ni la mitad de las cosas que queríamos hacer en Glasgow. Pero yo seguía en mi nube de felicidad de la noche anterior y no me importo mucho, ya en el tren no tuve mucha opción más que leer para olvidarme de que regreso a la ciudad dónde lo único que me mantiene emocionada es la adrenalina de saber que en cualquier momento puedo ser atacada por una gaviota gigante.

Libro del tren:  I’ll give you the sun. si no lo han leído ¡deberían!

2015-05-25 10.37.01